Signs in the Natural World
Animals, plants, water, and the earth itself as ayat — the same word used for Quranic verses — inviting observation and reflection
383 verse references across 81 surahs
Behold, God does not disdain to propound a parable of a gnat, or of something [even] less than that. Now, as for those who have attained to faith, they know that it is the truth from their Sustainer - whereas those who are bent on denying the truth say, "What could God mean by this parable?" In this way does He cause many a one to go astray, just as He guides many a one aright: but none does He cause thereby to go astray save the iniquitous,
And [remember the time] when We saved you from Pharaoh's people, who afflicted you with cruel suffering, slaughtering your sons and sparing [only] your women - which was an awesome trial from your Sustainer;
and when We cleft the sea before you, and thus saved you and caused Pharaoh's people to drown before your very eyes;
But those who were bent on evildoing substituted another saying for that which had been given them:44 and so We sent down upon those evildoers a plague from heaven in requital for all their iniquity.
And indeed, there came unto you Moses with all evidence of the truth - and thereupon in his absence, you took to worshipping the (golden] calf, and acted wickedly.
But never will they long for it, because [they are aware] of what their hands have sent ahead in this world: and God has full knowledge of evildoers.
Any message which, We annul or consign to oblivion We replace with a better or a similar ones. Dost thou not know that God has the power to will anything?
AND [only] those who are devoid of knowledge say, "Why does God not speak unto us, nor is a [miraculous] sign shown to us?" Even thus, like unto what they say, spoke those who lived before their time their hearts are all alike. Indeed, We have made all the signs manifest unto people who are endowed with inner certainty.
And yet, even if thou wert to place all evidence before those who have been vouchsafed earlier revelation, they would not follow thy direction of prayer; and neither mayest thou follow their direction of prayer, nor even do they follow one another's direction. And if thou shouldst follow their errant views after all the knowledge that has come unto thee thou wouldst surely be among the evildoers.
AND YOUR GOD is the One God: there is no deity save Him, the Most Gracious, the Dispenser of Grace.
Verily, in the creation of the heavens and of the earth, and the succession of night and day: and in the ships that speed through the sea with what is useful to man: and in the waters which God sends down from the sky, giving life thereby to the earth after it had been lifeless, and causing all manner of living creatures to multiply thereon: and in the change of the winds, and the clouds that run their appointed courses between sky and earth: [in all this] there are messages indeed for people who use their reason.
THEY WILL ASK thee about the new moons. Say: "They indicate the periods for [various doings of] mankind, including the pilgrimage." However, piety does not consist in your entering houses from the rear, [as it were,] but truly pious is he who is conscious of God. Hence, enter houses through their doors, and remain conscious of God, so that you might attain to a happy state.
: [But] do you think that you could enter paradise without having suffered like those [believers] who passed away before you? Misfortune and hardship befell them, and so shaken were they that the apostle, and the believers with him, would exclaim, "When will God's succour come?" Oh, verily, God's succour is [always] near!
And if any of you die and leave wives behind, they shall undergo, without remarrying, a waiting period of four months and ten days; whereupon, when they have reached the end of their waiting-term, there shall be no sin in whatever they may do with their persons in a lawful manner. And God is aware of all that you do.
But you will incur no sin if you give a hint of [an intended] marriage-offer to [any of] these women, or if you conceive such an intention without making it obvious: [for] God knows that you intend to ask them in marriage. Do not, however, plight your troth with them in secret, but speak only in a decent manner; and do not proceed with tying the marriage-knot ere the ordained [term of waiting] has come to its end. And know that God knows what is in your minds, and therefore remain conscious of Him; and know, too, that God is muchforgiving, forbearing.
AND IF any of you die and leave wives behind, they bequeath thereby to their widows [the right to] one year's maintenance without their being obliged to leave [the dead husband's home]. If, however, they leave [of their own accord], there shall be no sin in whatever they may do with themselves in a lawful manner. And God is almighty, wise.
And thereupon, by God's leave, they routed them. And David slew Goliath; and God bestowed upon him dominion, and wisdom, and imparted to him the knowledge of whatever He willed. And if God had not enabled people to defend themselves against one another, corruption would surely overwhelm the earth: but God is limitless in His bounty unto all the worlds.
GOD - there is no deity save Him, the Ever-Living, the Self-Subsistent Fount of All Being. Neither slumber overtakes Him, nor sleep. His is all that is in the heavens and all that is on earth. Who is there that could intercede with Him, unless it be by His leave? He knows all that lies open before men and all that is hidden from them, whereas they cannot attain to aught of His knowledge save that which He wills [them to attain]. His eternal power overspreads the heavens and the earth, and their upholding wearies Him not. And he alone is truly exalted, tremendous.
And the parable of those who spend their possessions out of a longing to please God, and out of their own inner certainty, is that of a garden on high, fertile ground: a rainstorm smites it, and thereupon it brings forth its fruit twofold; and if no rainstorm smites it, soft rain [falls upon it]. And God sees all that you do.
And if they turn away [from this truth] - behold, God has full knowledge of the spreaders of corruption.
How would God bestow His guidance upon people who have resolved to deny the truth after having attained to faith, and having borne witness that this Apostle is true, and [after] all evidence of the truth has come unto them? For, God does not guide such evildoing folk.
And all who henceforth invent lies about God - it is they, they who are evildoers!
AND, INDEED, God made good His promise unto you when, by His leave, you were about to destroy your foes - until the moment when you lost heart and acted contrary to the [Prophet's] command, and disobeyed after He had brought you within view of that [victory] for which you were longing. There were among you such as cared for this world [alone], just as there were among you such as cared for the life to come:109 whereupon, in order that He might put you to a test, He prevented you from defeating your foes. But now He has effaced your sin: for God is limitless in His bounty unto the believers.
Then, after this woe, He sent down upon you a sense of security, an inner calm which enfolded some of you, whereas the others, who cared mainly for themselves, entertained wrong thoughts about God - thoughts of pagan ignorance - saying, "Did we, then, have any power of decision [in this matter]?" Say: "Verily, all power of decision does rest with God" - [but as for them,] they are trying to conceal within themselves that [weakness of faith] which they would not reveal unto thee, [O Prophet, by] saying, "If we had any power of decision, we would not have left so many dead behind." Say [unto them]: "Even if you had remained in your homes, those [of you] whose death had been ordained would indeed have gone forth to the places where they were destined to lie down." And [all this befell you] so that God might put to a test all that you harbour in your bosoms, and render your innermost hearts pure of all dross: for God is aware of what is in the hearts [of men].
for, verily, those who are bent on denying the truth of Our messages We shall, in time, cause to endure fire: [and] every time their skins are burnt off, We shall replace them with new skins, so that they may taste suffering [in full] Verily, God is almighty, wise.
Will they not, then, try to understand this Qur'an? Had it issued from any but God, they would surely have found in it many an inner contradiction!
Thus, when thou art among the believers and about to lead them in prayer, let [only] part of them stand up with thee, retaining their arms. Then, after they have finished their prayer, let them provide you cover while another group, who have not yet prayed, shall come forward and pray with thee, being fully prepared against danger and retaining their arms: (for) those who are bent on denying the truth would love to see you oblivious of your arms and your equipment, so that they might fall upon you in a surprise attack. But it shall not be wrong for you to lay down your arms [while you pray] if you are troubled by rain or if you are ill; but [always] be fully prepared against danger. Verily, God has readied shameful suffering for all who deny the truth!
THE FOLLOWERS of the Old Testament demand of thee [O Prophet] that thou cause a revelation to be sent down to them from heaven. And an even greater thing than this did they demand of Moses when they said, "Make us see God face to face" - whereupon the thunderbolt of punishment overtook them for this their wickedness. After that, they took to worshipping the [golden] calf - and this after all evidence of the truth had come unto them! None the less, We effaced this [sin of theirs], and vouchsafed unto Moses a clear proof [of the truth],
BEHOLD, We have inspired thee [O Prophet] just as We inspired Noah and all the prophets after him - as We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and their descendants, including Jesus and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon; and as We vouchsafed unto David a book of divine wisdom;
through which God shows unto all that seek His goodly acceptance the paths leading to salvation and, by His grace, brings them out of the depths of darkness into the light and guides them onto a straight way.
And convey unto them, setting forth the truth, the story of the two sons of Adam 35- how each offered a sacrifice, and it was accepted from one of them whereas it was not accepted from the other. [And Cain] said: "I will surely slay thee!" [Abel] replied: "Behold, God accepts only from those who are conscious of Him.
O YOU who have attained to faith! Do not take the Jews and the Christians for your allies: they are but allies of one another72- and whoever of you allies himself with them becomes, verily, one of them; behold, God does not guide such evildoers.
THOSE of the children of Israel who were bent on denying the truth have [already] been cursed by the tongue of David and of Jesus, the son of Mary? this, because they rebelled [against God] and persisted in transgressing the bounds of what is right.
Lawful to you is all water-game, and what the sea brings forth, as a provision for you [who are settled] as well as for travellers, although you are forbidden to hunt on land while you are in the state of pilgrimage. And be conscious of God, unto whom you shall be gathered.
And who could be more wicked than he who attributes his own lying inventions to God or gives the lie to His messages? Verily, such evildoers will never attain to a happy state:
And there are among them such as [seem to] listen to thee [O Prophet]: but over their hearts We have laid veils which prevent them from grasping the truth, and into their ears, deafness. And were they to see every sign [of the truth], they would still not believe in it - so much so that when they come unto thee to contend with thee, those who are bent on denying the truth say, "This is nothing but fables of ancient times!"
And they say, "Why has no miraculous sign been bestowed on him from on high by his Sustainer?" Say: "Behold, God has the power to bestow any sign from on high." Yet most human beings are unaware of this
although there is no beast that walks on earth and no bird that flies on its two wings which is not [God's] creature like yourselves: no single thing have We neglected in Our decree. And once again:31Unto their Sustainer shall they [all] be gathered.
whereas those who give the lie to Our messages - suffering will afflict them in result of all their sinful doings.
And thus clearly do We spell out Our messages: and [We do it] so that the path of those who are lost in sin might be distinct [from that of the righteous].
For, with Him are the keys to the things that are beyond the reach of a created being's perception: none knows them but He. And He knows all that is on land and in the sea; and not a leaf falls but He knows it; and neither is there a grain in the earth's deep darkness, nor anything: living or dead, but is recorded in [His] clear decree.
(63) Say: "Who is it that saves you from the dark dangers 54 of land and sea [when] you call unto Him humbly, and in the secrecy of your hearts, 'If He will but save us from this [distress], we shall most certainly be among the grateful'?"
And We bestowed upon him Isaac and Jacob; and We guided each of them as We had guided Noah aforetime. And out of his offspring, [We bestowed prophethood upon] David, and Solomon, and Job, and Joseph, and Moses, and Aaron: for thus do We reward the doers of good;
And He it is who has set up for you the stars so that you might be guided by them in the midst of the deep darkness of land and sea: clearly, indeed, have We spelled out these messages unto people of [innate] knowledge!
And He it is who has caused waters to come down from the sky; and by this means have We brought forth all living growth, and out of this have We brought forth verdure. Out of this do We bring forth close-growing grain; and out of the spathe of the palm tree, dates in thick clusters; and gardens of vines, and the olive tree, and the pomegranate: [all] so alike, and yet so different! Behold their fruit when it comes to fruition and ripens! Verily, in all this there are messages indeed for people who will believe!
For, He it is who has made you inherit the earth, 165 and has raised some of you by degrees above others, so that He might try you by means of what He has bestowed upon you. Verily, thy Sustainer is swift in retribution: yet, behold, He is indeed much-forgiving, a dispenser of grace. 163 This statement - which is also found in 17:15, 35:18. 39:7 and 53:38 - constitutes a categorical rejection of the Christian doctrines of "original sin" and "vicarious atonement". For the wider ethical implications of this statement, see 53:38, where it occurs for the first time in the chronological order of revelation. 164 See surah 2, note 94. 165 See 2:30, and the corresponding note 22. 166 I.e., by way of character, strength, knowledge, social position, wealth, etc.
Said [Iblis]: "Grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead."
Hell will be their resting-place and their covering as well:33 for thus do We requite the evildoers. 27 Lit., "their share of the [divine] decree (al-kitab) will reach them": i.e., they will have in their lifetime, like all other people, all the good or bad fortune envisaged for them in God's eternal decree. The "messengers" (rusul) referred to in the next clause are, apparently, the angels of death. 28 The terms "first" and "last" refer here either to a sequence in time ("those who came earlier" and "those who came later") or in status ("leaders" and "followers"); and in both cases they relate, as the next sentence indicates, to the evil influence which the former exerted on the latter during their lifetime - either directly, as leaders of thought and persons of distinction, or indirectly, as forerunners in time, whose example was followed by later generations. 29 Lit., "to everyone a double [suffering]": i.e., for having gone astray and for having, by his example, led others astray. Cf. 16:25 - "on Resurrection Day they shall bear the full weight of their own burdens, as well as some of the burdens of those ignorant ones whom they have led astray". 30 I.e., "You went the wrong way, as we did, out of your own free will, and you bear the same responsibility as we do." Another possible interpretation is: "You are not superior to us because you have learnt nothing from our mistakes." 31 According to Ibn 'Abbas (as quoted by Razi), this metaphor signifies that God will not accept any of the good deeds of such sinners, nor their subsequent supplications. 32 Lit., "until (hatta) a twisted rope passes through a needle's eye"; since this phrase is meant to express an impossibility, the rendering of hatta as "any more than" seems to be appropriate here. As for the word jamal occurring in this sentence, there is hardly any doubt that its translation, in this context, as "camel" is erroneous. As pointed out by Zamakhshari (and confirmed by other classical commentators, including Razi), Ibn 'Abbas used to read the word in the spelling jummal, which signifies "a thick rope" or "a twisted cable"; and the same reading is attributed to 'Ali ibn Abi Talib (Taj al-'Arus). It is to be noted that there are also several other dialectical spellings of this word, namely, jumal, juml, jumul and, finally, jamal (as in the generally-accepted version of the Qur'an) - all of them signifying "a thick, twisted rope" (Jawhari), and all of them used in this sense by some of the Prophet's Companions or their immediate successors (tabi'un). Ibn 'Abbas is also quoted by Zamakhshari as having said that God could not have coined so inappropriate a metaphor as "a camel passing through a needle's eye" - meaning that there is no relationship whatsoever between a camel and a needle's eye whereas, on the other hand, there is a definite relationship between the latter and a rope (which, after all, is but an extremely thick thread). On all accounts, therefore, the rendering of jamal as "a twisted rope" is, in this context, infinitely preferable to that of "a camel". The fact that the latter rendering occurs in a somewhat similar phrase in the Greek version of the Synoptic Gospels (Matthew xix, 24, Mark x, 25 and Luke xviii, 25) does not affect this contention. One should remember that the Gospels were originally composed in Aramaic, the language of Palestine at the time of Jesus, and that those Aramaic texts are now lost. It is more than probable that, owing to the customary absence of vowel signs in Aramaic writing, the Greek translator misunderstood the consonant spelling g-m-l (corresponding to the Arabic j-m-l), and took it to mean "a camel": a mistake repeated since, with regard to the above Qur'an-verse, by many Muslims and all, non-Muslim orientalists as well. 33 Lit., "for them there will be a resting-place of [the fires of] hell and, from above them, coverings [thereof]".
And between the two there will be a barrier. And there will be persons who [in life] were endowed with the faculty of discernment [between right and wrong], recognizing each by its mark. And they will call out unto the inmates of paradise, "Peace be upon you!"- not having entered it themselves, but longing [for it].
And He it is who sends forth the winds as a glad tiding of His coming grace - so that, when they have brought heavy clouds, We may drive them towards dead land and cause thereby water to descend; and by this means do We cause all manner of fruit to come forth. Even thus shall We cause the dead to come forth: [and this] you ought to keep in mind.
AND UNTO [the tribe of] Thamud [We sent] their brother Salih He said: "O my people! Worship God alone: you have no deity other than Him. Clear evidence of the truth has now come unto you from your Sustainer. "This she-camel belonging to God shall be a token for you: so leave her alone to pasture on God's earth, and do her no harm, lest grievous chastisement befall you.
AND UNTO [the people of] Madyan [We sent] their brother Shu'ayb. He said: "O my people! Worship God alone: you have no deity other than Him. Clear evidence of the truth has now come unto you from your Sustainer. Give, therefore, full measure and weight [in all your dealings], and do not deprive people of what is rightfully theirs; and do not spread corruption on earth after it has been so well ordered: [all] this is for your own good, if you would but believe.
AND WE BROUGHT the children of Israel across the sea; and thereupon they came upon people who were devoted to the worship of some idols of theirs. Said [the children of Israel]: "O Moses, set up for us a god even as they have gods!" He replied: "Verily, you are people without any awareness [of right and wrong]!
And [he reminded them of this word of God]: "Lo, We saved you from Pharaoh's people who afflicted you with cruel suffering, slaying your sons in great numbers and sparing [only] your women - which was an awesome trial from your Sustainer." 97 Lit., "until a term which they should reach". 98 Palestine is spoken of as "blessed" because it was the land in which Abraham, Isaac and Jacob had lived, and because so many other prophets were to appear there. 99 The promise of God referred to here is the one given to the children of Israel through Moses (see verses 128 and 129). 100 The story of the suffering of the Israelites during their bondage in Egypt, their deliverance through Moses, their crossing of the Red Sea (or, more probably, of what today is known as the Gulf of Suez) and the destruction of Pharaoh and his hosts is narrated in considerable detail in the Bible (Exodus i-xiv). The Qur'an, on the other hand, does not give us a consecutive narrative: for historical narrative as such is never its purpose. Whenever the Qur'an refers to past events whether recorded in the Bible or alive in Arabian tradition - it does so exclusively with a view to bringing out elements that are relevant to the ethical, teachings which it propounds. 101 The Qur'an does not say who those people were. It is, however, probable that they belonged to the group of Arabian tribes described in the Bible as "Amalekites", who inhabited southernmost Palestine, the adjoining regions of the Hijaz, and parts of the Sinai Peninsula. 102 I.e., by having raised so many prophets out of their midst. 103 Cf. 2:49. It appears that this passage is part of Moses' reminder to his people (Manor IX, 115 ff.); I have brought this out by interpolating "he reminded them of this word of God" between brackets.
From My messages shall I cause to turn away all those who, without any right, behave haughtily on earth: for, though they may see every sign [of the truth], they do not believe in it, and though they may see the path of rectitude, they do not choose fo follow it - whereas, if they see a path of error, they take it for their own: this, because they have given the lie to Our messages, and have remained heedless of them. 104 According to several of the Prophet's Companions, and particularly Ibn 'Abbas, the first thirty nights were to be spent by Moses in spiritual preparation, including fasting, whereupon the Law would be revealed to him in the remaining ten (Zamakhshari and Razi); see also Manar IX, 119 ff.). In Arabic usage, a period of time designated as "nights" comprises the days as well. 105 Lit., "then, in time (sawfa) wilt thou see Me". As these words express the impossibility of man's seeing God - which is clearly implied in the Arabic construction - a literal rendering would not do justice to it. 106 Since Moses was already a believer, his words do not merely allude to belief in God's existence but, rather, belief in the impossibility of man's seeing God (Ibn Kathir, on the authority of Ibn 'Abbas). 107 Lit., "by virtue of My messages". 108 See surah 6, note 156. 109 Lit., "I will show you the abode of the iniquitous". The rendering adopted by me corresponds to the interpretations given by Tabari (on the authority of Mujahid and Al-Hasan al-Basri) and by Ibn Kathir; regarding the meaning of dar ("abode") in this context, see surah 6, note 118. Some of the commentators are of the opinion that the above sentence concludes God's admonition to Moses, but the plural form of address in "I will show you" makes it more probable that it is the beginning of a parenthetic passage connected, no doubt, with the preceding one, but having a general import not confined to Moses. 110 As so often in the Qur'an, God's "causing" the sinners to sin is shown to be a consequence of their own behaviour and the result of their free choice. By "those who, without any right, behave haughtily on earth" are obviously meant people who think that their own judgment as to what constitutes right and wrong is the only valid one, and who therefore refuse to submit their personal concerns to the criterion of absolute (i.e., revealed) moral standards; cf. 96:6- "man becomes grossly overweening whenever he believes himself to be self-sufficient".
And We divided them into twelve tribes, [or] communities. And when his people asked Moses for water, We inspired him, "Strike the rock with thy staff!" - whereupon twelve springs gushed forth from it, so that all the people knew whence to drink. And We caused the clouds to comfort them with their shade, and We sent down unto them manna and quails, [saying:] "Partake of the good things which We have provided for you as sustenance." And [by all their sinning] they did no harm unto Us - but [only] against their own selves did they sin.
But those among them who were bent on wrongdoing substituted another saying for that which they had been given: and so We let loose against them a plague from heaven in requital of all their evil doings. 126 This verse, placed parenthetically in the midst of the story of Moses and the children of Israel, is meant to elucidate the preceding passage. Each of the earlier prophets was sent to his, and only his, community: thus, the Old Testament addresses itself only to the children of Israel, and even Jesus, whose message had a wider bearing, speaks of himself as "sent only unto the lost sheep of the house of Israel" (Matthew xv. 24). In contrast, the message of the Qur'an is universal - that is, addressed to mankind as a whole - and is neither time-bound nor confined to any particular cultural environment. It is for this reason that Muhammad, through whom this message was revealed, is described in the Qur'an (21:107) as an evidence of "[God's] grace towards all the worlds" (i.e. towards all mankind), and as "the Seal of all Prophets" (33:40) - in other words, the last of them. 127 I.e., people like those spoken of in 3:113-115. With this verse, the discourse returns to the moral history of the children of Israel. The stress on the fact that there have always been righteous people among them is meant to contrast this righteousness with the rebellious sinfulness which most of them displayed throughout their Biblical history. It provides at the same time, an indication that although the wrongdoing of some of its members may sometimes plunge whole communities into suffering, God judges men individually, and not in groups.
And ask them about that town which stood by the sea: how its people would profane the Sabbath whenever their fish came to them, breaking the water's surface, on a day on which they ought to have kept Sabbath - because they would not come to them on other than Sabbath-days! Thus did We try them by means of their [own] iniquitous doings.
AND WHENEVER thy Sustainer brings forth their offspring from the loins of the children of Adam, He [thus] calls upon them to bear witness about themselves: "Am I not your Sustainer?" - to which they answer: "Yea, indeed, we do bear witness thereto!" [Of this We remind you,] lest you say on the Day of Resurrection, "Verily, we were unaware of this";
Hence, when the Qur'an is voiced, hearken unto it, and listen in silence, so that you might be graced with [God's] mercy."
[Remember how it was] when He caused inner calm to enfold you, as an assurance from Him, and sent down upon you water from the skies, so that He might purify you thereby and free you from Satan's unclean whisperings and strengthen your hearts and thus make firm your steps.
and know that your worldly goods and your children are but a trial and a temptation, and that with God there is a tremendous reward. 24 I.e.. between a man's desires and the outward action that may result from those desires: indicating that God can turn man away from what his heart urges him to do (Raghib). In other words, it is God-consciousness alone that can prevent man from being misled by wrong desires and, thus, from becoming like "those deaf, those dumb ones who do not use their reason" (verse 22 above); and it is God-consciousness alone that can enable man to follow the call "unto that which gives life" - that is, spiritual awareness of right and wrong and the will to act accordingly. 25 The term fitnah - here rendered as "temptation to evil" - comprises a wide range of concepts, e.g., "seduction" or "trial" or "test" or "an affliction whereby one is tried"; hence also "confusion" (as in 3:7 and 6:23), "discord" or "dissension" (because it constitutes a "trial" of human groupments), as well as "persecution" and "oppression" (because it is an affliction which may cause man to go astray and to lose his faith in spiritual values - a meaning in which the word fitnah is used in 2:191 and 193); and, finally, "sedition" and "civil war" (because it leads whole communities astray). Since the expression "temptation to evil" is applicable to all these meanings, it appears to be the most suitable in the above context: the idea being that it is not merely the deliberate deniers of spiritual truths who are exposed to such a temptation, but that also people who are otherwise righteous may fall prey to it unless they remain always, and consciously, on their guard against anything that might lead them astray from the right course. 26 A reference to the weakness of the believers in the early days of Islam, before their exodus from Mecca to Medina. In its wider meaning; it is a reminder to every community of true believers, at all times, of their initial weakness and numerical insignificance and their subsequent growth in numbers and influence. 27 Lit., "do not be false to your trusts, the while you know". Regarding the deeper meaning of amanah ("trust"), see note 87 on 33:72. 28 Inasmuch as love of worldly goods and a desire to protect one's family may lead a person to transgression (and, thus, to a betrayal of the moral values postulated in God's message), they are described as fitnah - which, in this context, is best rendered by the two words "trial and temptation". This reminder connects with verse 25 above, "beware of that temptation to evil which does not befall only those who are bent on denying the truth," since it is acquisitiveness and a desire to confer benefits on one's own family which often tempt an otherwise good person to offend against the rights of his fellow-men. It is to be borne in mind that, contrary to the New Testament, the Qur'an does not postulate a contempt for worldly attachments as a pre-requisite of righteousness: it only demands of man that he should not allow these attachments to deflect him from the pursuit of moral verities.
This, because God would never change 56 the blessings with which He has graced a people unless they change their inner selves :57 and [know] that God is all-hearing, all-seeing.
The intercalation [of months] is but one more instance of [their] refusal to acknowledge the truth56- [a means] by which those who are bent on denying the truth are led astray. They declare this [intercalation] to be permissible in one year and forbidden in [another] year, in order to conform [outwardly] to the number of months which God has hallowed: and thus they make allowable what God has forbidden. Goodly seems unto them the evil of their own doings, since God does not grace with His guidance people who refuse to acknowledge the truth.
Had these [hypocrites] set out with you, [O believers,] they would have added nothing to you save the evil of corruption, and would surely have scurried to and fro in your midst, seeking to stir up discord among you, seeing that there are in your midst such as would have lent them ear: but God has full knowledge of the evildoers.
And never shalt thou pray over any of them that has died, and never shalt thou stand by his grave:116 for, behold, they were bent on denying God and His Apostle, and they died in this their iniquity.
BEHOLD, God has bought of the believers their lives and their possessions, promising them paradise in return,[and so] they fight in God's cause, and slay, and are slain: a promise which in truth He has willed upon Himself in [the words of] the Torah, and the Gospel, and the Qur'an. And who could be more faithful to his covenant than God? Rejoice, then, in the bargain which you have made with Him: for this, this is the triumph supreme!
Show 73 more surahs
Alif Lam Ra. THESE ARE MESSAGES of the divine writ, full of wisdom.
He it is who has made the sun a [source of] radiant light and the moon a light [reflected], and has determined for it phases so that you might know how to compute the years and to measure [time]. None of this has God created without [an inner] truth. Clearly does He spell out these messages unto people of [innate] knowledge:
AND [thus it is:] whenever Our messages are conveyed unto them in all their clarity, those who do not believe that they are destined to meet Us [are wont to] say, "Bring us a discourse other than this, or alter this one. Say [O Prophet]: "It is not conceivable that I should alter it of my own volition; I only follow what is revealed to me. Behold, I would dread, were I [thus] to rebel against my Sustainer, the suffering [which would befall me] on that awesome Day [of Judgment]!" 19 These three metaphorical expressions are often used in the Qur'an to describe the various situations in which man may find himself. The "calling unto God" under the stress of misfortune describes the instinctive reaction of many people who consider themselves "agnostics" and in their conscious thinking refuse to believe in God. See also verses 22- below, as well as 6:40-41. 20 Lit., "called out unto Us against (ild) an affliction". 21 The expression musrif, which often (e.g., in 5:32 or 7:81) denotes "one who is given to excesses" or "commits excesses" or (as in 6:141) "one who is wasteful", has in the above context the meaning of "one who wastes his own self" (Razi) - namely, destroys his spiritual potential by following only his base impulses and failing to submit to any moral imperative. (Cf. the very similar expression alladhina khasiru anfusahum occurring in many places and rendered by me as "those who have squandered their own selves".) In the sense in which it is used here, the term israf (lit., "wastefulness" or "lack of moderation in one's doings") is almost synonymous with the term tughyan ("overweening arrogance") occurring in the preceding verse (Manor XI, 314), and relates to the same type of man. The phrase "goodly seem [to them] their own doings" describes the unthinking complacency with which "those who waste their own selves" go through life. 22 Cf. 6:131-132. The phrase rendered by me as "the apostles sent unto them" reads, literally, "their apostles". The sinners' refusal to believe is expressed in the text by means of the construction wa-md kdnu li-yu'minu. 23 Sc., "to suit our own views as to what is right and what is wrong". This is an oblique reference to the highly subjective criticism of Qur'anic ethics and eschatology by many agnostics (both among the contemporaries of the Prophet and in later times), and particularly to their view that the Qur'an was "composed" by Muhammad himself and therefore expresses no more than his personal convictions. - Regarding the phrase, "those who do not believe that they are destined to meet Us", see note 12 above.
And who could be more wicked than they who attribute their own lying inventions to God or give the lie to His messages? Verily, those who are lost in sin will never attain to a happy state 25 -
NOW THEY [who deny the truth] are wont to ask, "Why has no miraculous sign ever been bestowed upon him from on high by his Sustainer?" Say, then: "God's alone is the knowledge of that which is beyond the reach of human perception." Wait, then, [until His will becomes manifest:] verily, I shall wait with you!" 24 This argument - placed in the mouth of the Prophet - has a twofold implication. Ever since his early youth, Muhammad had been renowned for his truthfulness and integrity, so much so that his Meccan compatriots applied to him the epithet Al-Amin ("The Trustworthy"). In addition to this, he had never composed a single line of poetry (and this in contrast with a tendency which was widespread among the Arabs of his time), nor had he been distinguished by particular eloquence. "How, then," goes the argument, "can you reconcile your erstwhile conviction - based on the experience of a lifetime - that Muhammad was incapable of uttering a lie, with your present contention that he himself has composed the Qur'an and now falsely attributes it to divine revelation? And how could he who, up to the age of forty, has never displayed any poetic or philosophic gifts and is known to be entirely unlettered (ummi), have composed a work as perfect in its language, as penetrating in its psychological insight and 'as compelling in its inner logic as the Qur'an?" 25 I.e., in the life to come. In this context, the "attributing of one's own lying inventions to God" would seem to apply specifically to the wanton accusation that Muhammad himself composed the Qur'an and then attributed it to God; and the "giving the lie to God's messages" refers to the attitude of those who make such an accusation and, consequently, reject the Qur'an (Razi) 26 Thus the discourse returns to the problem of "intercession" touched upon in verse 3 of this surah. Literally, the beginning of the sentence reads thus: "And they worship that which neither harms them nor benefits them" - an expression alluding to both concrete representations and conceptual images. It should be noted that the "they" elliptically referred to here are not identical with the people spoken of earlier as "those who do not believe that they are destined to meet Us" (in other words, those who deny the reality of resurrection and of the Day of Judgment): for the people of whom the above verse speaks obviously do believe - albeit in a confused manner - in life after death and man's responsibility before God, as is evident from the statement that they worship imaginary "intercessors with God". 27 Thus, belief in the efficacy of anyone's unqualified intercession with God, or mediation between man and Him, is here equated with a denial of God's omniscience, which takes all the circumstances of the sinner and his sinning a priori into consideration. (As regards God's symbolic grant of permission to His prophets to "intercede" for their followers on the Day of Judgment, see note 7 above.) 28 Lit., ("and then they disagreed [among themselves]". For an explanation of the term "one single community" (ummah wahidah), see Sarah 2, note 197. In the present context, this expression alludes not merely to mankind's one-time homogeneity, but also - by implication - to the fact, repeatedly stressed in the Qur'an (e.g., in 7:172), that the ability to realize God's existence, oneness and omnipotence is innate in man, and that all deviation from this basic perception is a consequence of the confusion brought about by man's progressive estrangement from his inborn instincts. 29 Lit., "it would indeed have been decided between them regarding all that they were differing in": i.e., had it not been for God's decree - which is the meaning, in this context, of the term kalimah (lit., "word") - that men should differ in their intellectual approach to the problems touched upon by divine revelation, "they would not have contended with one another after having received all evidence of the truth", but would all have held from the very outset, and would continue to hold, the same views (cf. 2:253 and the corresponding note 245). Since, however, such a uniformity would have precluded men's intellectual, moral and social development, God has left it to their reason, aided by prophetic guidance, gradually to find their way to the truth. (See also surah 2, note 198.) The above parenthetic passage must be read in conjunction with 2:213. 30 I.e., on Muhammad, in order to "prove" that he is truly a bearer of God's message (a sceptical objection which resumes the theme enunciated in verses 1- and 15- above); see also 6:37 and 109 and the corresponding notes, especially note 94. The pronoun "they" refers to both categories of deniers of the truth spoken of in the preceding passages: the atheists or agnostics "who do not believe that they are destined to meet God", as well as those who, while believing in God, "ascribe a share in His divinity" to all manner of imaginary intercessors or mediators (see verse 18 above).
He it is who enables you to travel on land and sea. And [behold what happens] when you go to sea in ships:34 [they go to sea in ships,] and they sail on in them in a favourable wind, and they rejoice thereat until there comes upon them a tempest, and waves surge towards them from all sides, so that they believe themselves to be encompassed [by death; and then] they call unto God, [at that moment] sincere in their faith in Him alone, "If Thou wilt but save us from this, we shall most certainly be among the grateful!"
The parable of the life of this world is but that of rain which We send down from the sky, and which is absorbed by the plants of the earth 37 whereof men and animals draw nourishment, until - when the earth has assumed its artful adornment and has been embellished, and they who dwell on it believe that they have gained mastery over it - there comes down upon it Our judgment, by night or by day, and We cause it to become [like] a field mown down, as if there had been no yesterday. Thus clearly do We spell out these messages unto people who think! 34 Lit., "until, when you are in the ships...", etc. As has been pointed out by Zamakhshari, the particle "until" (hatta) which precedes this clause refers to the sudden rise of the storm described in the sequence, and not to the "going to sea in ships". It is to be noted that at this point the discourse changes abruptly from the direct address "you" to the third person plural ("they"): a construction which is evidently meant to bring out the allegorical character of the subsequent narrative and to turn it into a lesson of general validity. 35 See verse 12 (of which the above passage is a parabolic illustration) and the corresponding notes. 36 Lit., "your outrageousness (baghy) is only against your own selves". Cf. the oft-recurring Qur'anic expression, "they have sinned against themselves" (zalamu anfusahum, lit., "they have wronged themselves"), indicating the inevitability with which every evil deed damages its perpetrator spiritually. 37 Lit., "with which the plants of the earth mingle". 38 I.e., they come to believe that they have gained "mastery over nature", with no conceivable limits to what they may yet achieve. It is to be borne in mind that the term zukhruf bears almost invariably a connotation of artificiality - a connotation which in this case is communicated to the subsequent verb izzayyanat. Thus, the whole of the above parabolic sentence may be understood as alluding to the artificial, illusory "adornment" brought about by man's technological efforts, not in collaboration with nature but, rather, in hostile "confrontation" with it. 39 Lit., "as if it had not been in existence yesterday": a phrase used in classical Arabic to describe something that has entirely disappeared or perished (Taj al-'Arus).
Thus is thy Sustainer's word proved true with regard to such as are bent on sinful doings: they will not believe.
Now this Qur'an could not possibly have been devised by anyone save God: nay indeed, it confirms the truth of whatever there still remains [of earlier revelations] and clearly spells out the revelation [which comes] - let there be no doubt about it - from the Sustainer of all the worlds. 60
And there are among them such as will in time come to believe in this [divine writ], just as there are among them such as will never believe in it; and thy Sustainer is fully aware as to who are the spreaders of corruption.
AND IN whatever condition thou mayest find thyself, [O Prophet,] and whatever discourse of this [divine writ] thou mayest be reciting, and whatever work you [all, O men,] may do [remember that] We are your witness [from the moment] when you enter upon it: for, not even an atom's weight [of whatever there is] on earth or in heaven escapes thy Sustainer's knowledge; and neither is there anything smaller than that, or larger, but is recorded in [His] clear decree.
And We brought the children of Israel across the sea; and thereupon Pharaoh and his hosts pursued them with vehement insolence and tyranny, until [they were overwhelmed by the waters of the sea. And] when he was about to drown, [Pharaoh] exclaimed:110 "I have come to believe that there is no deity save Him in whom the children of Israel believe, and I am of those who surrender themselves unto Him!"
even though every sign [of the truth] should come within their ken - until they behold the grievous suffering [that awaits them in the life to come].
And [thus it is:] had thy Sustainer so willed, all those who live on earth would surely have attained to faith, all of them:122 dost thou, then, think that thou couldst compel people to believe,
notwithstanding that no human being can ever attain to faith otherwise than by God's leave, and [that] it is He who lays the loathsome evil [of disbelief] upon those who will not use their reason?"
and so they assert, "[Muhammad himself] has in vented this [Qur'an)!" Say [unto them]: "Produce, then, ten surahs of similar merit, invented [by yourselves], and [to this end] call to your aid whomever you can, other than, God, if what you say is true!
And if they [whom you have called to your aid] are not able to help you, then know that [this Qur'an] has been bestowed from on high out of God's wisdom alone, and that there is no deity save Him. Will you, then, surrender yourselves unto Him?"
And who could be more wicked than they who attribute their own lying inventions to God? [On the Day of Judgment, such as] these shall be arraigned before their Sustainer, and those who are called upon to bear witness [against them] shall say, "It is they who uttered lies about their Sustainer!" Oh, verily, God's rejection is the due of all evildoers 37
And [then he said]: "O my people! This she camel belonging to God shall be a token for you: so leave her alone to pasture on God's earth, and do her no harm, lest speedy chastisement befall you!"
Verse text unavailable
AND, INDEED, We sent Moses with Our messages and a manifest authority [from Us]
Alif. Lam. Ra. THESE ARE MESSAGES of a revelation clear in itself and clearly showing the truth:2
In the measure that We reveal this Qur'an unto thee, [O Prophet,] We explain it to thee in the best possible way, seeing that ere this thou wert indeed among those who are unaware [of what revelation is].
And [it so happened that] she in whose house he was living [conceived a passion for him and] sought to make him yield himself unto her; and she bolted the doors and said, "Come thou unto me!" [But Joseph] answered: "May God preserve me! Behold, goodly has my master made my stay [in this house]! Verily, to no good end come they that do [such] wrong!"
Alif. Lam. Mim. Ra. THESE ARE MESSAGES of revelation:2 and what has been bestowed upon thee from on high by thy Sustainer is the truth - yet most people will not believe [in it]?
And it is He who has spread the earth wide and placed on it firm mountains and running waters, and created thereon two sexes of every [kind of] plant; [and it is He who] causes the night to cover the day. Verily, in all this there are messages indeed for people who think!
And there are on earth [many] tracts of land close by one another [and yet widely differing from one another8]; and [there are on it] vinyards, and fields of grain, and date-palms growing in clusters from one root or standing alone, [all] watered with the same water: and yet, some of them have We favoured above others by way of the food [which they provide for man and beast]. Verily, in all this there are messages indeed for people who use their reason!
However, they who are bent on denying the truth [refuse to believe and] say, "Why has no miraculous sign ever been bestowed on him from on high by his Sustainer?" [But] thou art only a warmer; and [in God] all people have a guide.
[thinking that] he has hosts of helpers - both such as can be perceived by him and such as are hidden from him24- that could preserve him from whatever God may have willed. Verily, God does not change men's condition unless they change their inner selves; and when God wills people to suffer evil [in consequence of their own evil deeds], there is none who could avert it: for they have none who could protect them from Him.
HE IT IS who displays before you the lightning, to give rise to [both] fear and hope, and calls heavy clouds into being;
and the thunder extols His limitless glory and praises Him, and [so do] the angels, in awe of Him; and He [it is who] lets loose the thunderbolts and strikes with them whom He wills. And yet, they stubbornly argue about God, notwithstanding [all evidence] that He alone has the power to contrive whatever His unfathomable wisdom wills!
[Whenever] He sends down water from the sky, and [once-dry] river-beds are running high according to their measure, the stream carries scum on its surface; and, likewise, from that [metal] which they smelt in the fire in order to make ornaments or utensils, [there rises] scum. In this way does God set forth the parable of truth and falsehood: for, as far as the scum is concerned, it passes away as [does all] dross; but that which is of benefit to man abides on earth. In this way does God set forth the parables
And, truly, We sent forth apostles before thee, and We appointed for them wives and offspring; and it was not given to any apostle to produce a miracle save at God's behest. Every age has had its revelation:76
And, lo, Moses spoke [thus] unto his people: "Remember the blessings which God bestowed upon you when He saved you from Pharaoh's people who afflicted you with cruel suffering, and slaughtered your sons, and spared [only] your women - which was an awesome trial from your Sustainer.
But they who denied the truth spoke [thus] unto their apostles: "We shall most certainly expel you from our land, unless you return forthwith to our ways!" Whereupon their Sustainer revealed this to His apostles:17 "Most certainly shall We destroy these evildoers,
[This, then, is] the parable of those who are bent on denying their Sustainer: all their works are as ashes which the wind blows about fiercely on a stormy day: [in the life to come,] they cannot achieve any benefit whatever from all [the good] that they may have wrought: for this [denial of God] is indeed the farthest one can go astray.
[Thus,] God grants firmness unto those who have attained to faith through the word that is unshakably true in the life of this world as well as in the life to come; but the wrongdoers He lets go astray:40 for God does whatever He wills.
[And remember that] it is God who has created the heavens and the earth, and who sends down water from the sky and therpby brings forth [all manner] of fruits for your sustenance; and who has made ships subservient to you, so that they may sail through the sea at His behest; and has made the rivers subservient [to His laws, so that they be of use] to you;
AND DO NOT think that God is unaware of what the evildoers are doing: He but grants them respite until the Day when their eyes will stare in horror,
Alif. Lam. Ra. THESE ARE MESSAGES of revelation - of a discourse clear in itself and clearly showing the truth.
And We let loose the winds to fertilize [plants] 21 and We send down water from the skies and let you drink thereof: and it is not you who dispose of its source
AND, INDEED, We have bestowed upon thee seven of the oft-repeated [verses], and [have, thus, laid open before thee] this sublime Qur'an:62
[and] who [now] declare this Qur'an to be [a tissue of] falsehoods! 60 For an explanation of this rendering of illa bi'l-haqq (lit., "otherwise than with [or "in"] truth"), see surah 10, note 11. 61 I.e., "He has created all human beings with full knowledge of their natural differentiation and the disparity in their respective conditions" (Razi) - and this, of course, includes their failings and errors. (Cf. 7:199 - "Make due allowance for man's nature" - and the corresponding note 162.) 62 With these words, the discourse returns to the theme enunciated at the beginning of this surah and indirectly alluded to in verse 85 as well: namely, the revelation of the divine writ, destined to serve as a moral guidance to man, who cannot, as yet, discern the meaning and purpose of God's creation. - According to most of the authorities, including some of the foremost Companions of the Prophet, "The Seven Oft-Repeated [Verses]" is a designation given by Muhammad himself to the first surah of the Qur'an, which has also been described by him as "The Essence of the Divine Writ" (Umm al-Kitab) inasmuch as it alludes to all the ethical and metaphysical principles set forth in the Qur'an (Bukhari, Kitab at-Tafsir). See also my introductory note to Al-Fatihah ("The Opening"). 63 The philological authorities are unanimous in that the plural noun azwaj denotes here "kinds" of people, or "some" of them, and not - as certain modern translators of the Qur'an have assumed To avoid any unintended error, this text, may be rechecked with the original book published by : ‘Dar Al-Andlus Limited, 3 Library Ramp Gibratar 1980’ "pairs". 64 Lit., "lower thy wing for the believers": an idiomatic metaphor for loving tenderness and humility (see 17:24 and the corresponding note 28). 65 The above interpolated phrase offers, to my mind, the only satisfactory explanation of the definite articles prefixed to the words an-nadhir al-mubin ("the plain warner"). This construction possibly alludes to the Biblical prediction of the advent of the Prophet Muhammad appearing in Deuteronomy xviii, 15 and 18, which has been discussed by me in surah 2, note 33. 66 Thus Zamakhshari, explaining the elliptic beginning of this sentence and its logical connection with the preceding verse as well as with verse 87. 67 This is apparently a reference to the followers of the Bible, who "believe in some parts of the divine writ and deny the truth of other parts" (cf. 2:85)- i.e., who act in accordance with those principles of the Bible which suit their inclinations and the prevailing social trends, and disregard the others, thus denying, by implication, their validity. 68 This, according to the Taj al-'Arus (art. 'adiha and 'adawa) is the meaning of 'idin in the above context: an interpretation also advanced by Tabari and Razi (in the last paragraph of the latter's commentary on this verse). Another interpretation - equally acceptable from the purely linguistic point of view - is "[those] who cut up the Qur'an into separate parts": i.e., accept (on the analogy of the Jews and the Christians) some of it as true and regard the rest as Muhammad's invention. But since - as Tabari points out - those who refuse to believe in the divine origin of the Qur'an do not accept any of it as true, the first interpretation is by far the preferable.
And He creates cattle: you derive warmth from them, and [various other] uses; and from them you obtain food;
And He it is who has made the sea subservient [to His laws], so that you might eat fresh meat from it, and take from it gems which you may wear. And on that [very sea] one sees ships ploughing through the waves, so that you might [be able to] go forth in quest of some of His bounty, and thus have cause to be grateful [to Him].
those whom the angels have gathered in death while they were still sinning against themselves!" Then will they [who are thus arraigned] proffer their submission, [saying:] "We did not [mean to] do any evil!" [But they will be answered:] "Yea, verily, God has full knowledge of all that you were doing!
AND GOD sends down water from the skies, giving life thereby to the earth after it had been lifeless:74 in this, behold, there is a message indeed for people who [are willing to] listen.
And, behold, in the cattle [too] there is indeed a lesson for you: We give you to drink of that [fluid] which is [secreted from] within their bellies between that which is to be eliminated [from the animal's body] and [its] lifeblood: milk pure and pleasant to those who drink it.
And [consider how] thy Sustainer has inspired the bee:77 "Prepare for thyself dwellings in mountains and in trees, and in what [men] may build [for thee by way of hives];
and then eat of all manner of fruit, and follow humbly the paths ordained for thee by thy Sustainer." [And lo!] there issues from within these [bees] a fluid of many hues, wherein there is health for man. In all this, behold, there is a message indeed for people who think!
Have, then, they [who deny the truth] never considered the birds, enabled [by God] to fly in mid-air, with none but God holding them aloft? In this, behold, there are messages indeed for people who will believe!
And when they who were bent on evildoing behold the suffering [that awaits them, they will realize that] it will not be lightened for them [by virtue of their pleading]; and neither will they be granted respite.
NOW whenever thou happen to read this Qur'an, seek refuge with God from Satan, the accursed.
VERILY, this Qur'an shows the way to all that is most upright, and gives the believers who do good deeds the glad tiding that theirs will be a great reward;
And, indeed, many facets have We given [to Our message] in this Qur'an, so that they [who deny the truth] might take it to heart: but all this only increases their aversion.
But [thus it is:] whenever thou recitest the Qur'an, We place an invisible barrier between thee and those who will not believe in the life to come:
for, over their hearts We have laid veils which prevent them from grasping its purport, and into their ears, deafness. And so, whenever thou dost mention, while reciting the Qur'an, thy Sustainer as the one and only Divine Being, they turn their backs [upon thee] in aversion.
seeing that thy Sustainer is fully aware of [what is in the minds of] all beings that are in the heavens and on earth. But, indeed, We did endow some of the prophets more highly than others - just as We bestowed upon David a book of divine wisdom [in token of Our grace].
And nothing has prevented Us from sending [this message, like the earlier ones,] with miraculous signs [in its wake], save [Our knowledge] that the people of olden times [only too often] gave the lie to them:71 thus, We provided for [the tribe of] Thamud the she-camel as a light-giving portent, and they sinned against it. And never did We send those signs for any other purpose than to convey a warning.
And lo! We said unto thee, [O Prophet:] "Behold, thy Sustainer encompasses all mankind [within His knowledge and might]: and so We have ordained that the vision which We have shown thee - as also the tree [of hell,] cursed in this Qur'an - shall be but a trial for men. Now [by Our mentioning hell] Weconvey a warning to them: but [if they are bent on denying the truth,] this [warning] only increases their gross, overweening arrogance."
YOUR SUSTAINER is He who causes ships to move onward for you through the sea, so that you might go about in quest of some of His bounty: verily, a dispenser of grace is He unto you.
And whenever danger befalls you at sea, all those (powers] that you are wont to invoke forsake you, [and nothing remains for you] save Him: but as soon as He has brought you safe ashore, you turn aside [and forget Him] - for, indeed, bereft of all gratitude is man!
Can you, then, ever feel sure that He will not cause a tract of dry land to swallow you up, or let loose upon you a deadly stormwind, whereupon you would find none to be your protector?
Or can you, perchance, feel sure that He will not make you put back to sea 82 once again, and then let loose upon you a raging tempest and cause you to drown in requital of your ingratitude - whereupon you would find none to uphold you against Us?
NOW, INDEED, We have conferred dignity on the children of Adam, and borne them over land and sea, and provided for them sustenance out of the good things of life, and favoured them far above most of Our creation:
[such has been Our] way with all of Our apostles whom We sent before thy time; and no change wilt thou find in Our ways.
THUS, step by step, We bestow from on high through this Qur'an all that gives health [to the spirit] and is a grace unto those who believe [in Us], the while it only adds to the ruin of evildoers:98
Say: "If all mankind and all invisible beings" would come together with a view to producing the like of this Qur'an, they could not produce its like even though they were to exert all their strength in aiding one another!"
For, indeed, many facets have We given in this Qur'an to every kind of lesson [designed] for [the benefit of] mankind! However, most men are unwilling to accept anything but blasphemy -
Are they, then, not aware that God, who has created the heavens and the earth, has the power to create them anew in their own likeness, having, beyond any doubt, set a term for their resurrection?" However, all [such] evildoers are unwilling to accept anything but blasphemy!
Behold, We have willed that all beauty on earth be a means by which We put men to a test, [showing] which of them are best in conduct;
These people of ours have taken to worshipping [other] deities instead of Him, without being able to adduce any reasonable evidence in support of their beliefs; and who could be more wicked than he who invents a lie about God?
Verse text unavailable
And having [thus] sinned against himself, he entered his garden, saying, "I do not think that this will ever perish!
AND PROPOUND unto them the parable of the life of this world: [it is] like the water which We send down from the skies, and which is absorbed by the plants of the earth: but [in time] they turn into dry stubble which the winds blow freely about. And it is God [alone] who determines all things.
THUS, INDEED, have We given in this Qur'an many facets to every kind of lesson [designed] for [the benefit of] mankind. However, man is, above all else, always given to contention:
for, what is there to keep people from attaining to faith now that guidance has come unto them, and from asking their Sustainer to forgive them their sins - unless it be [their wish] that the fate of the [sinful] people of ancient times should befall them [as well], or that the [ultimate] suffering should befall them in the hereafter?
AND LO!67, [In the course of his wanderings,] Moses said to his servant:68 "I shall not give up until I reach the junction of the two seas, even if I [have to] spend untold years [in my quest]!"
But when they reached the junction between the two [seas], they forgot all about their fish, and it took its way into the sea and disappeared from sight.
Said [the servant]: "Wouldst thou believe it? When we betook ourselves to that rock for a rest, behold, I forgot about the fish - and none but Satan made me thus forget it! - and it took its way into the sea! How strange!"
And so the two went on their way, till [they reached the seashore; and] when they disembarked from the boat [that had ferried them across], the sage 75 made a hole in it - [whereupon Moses] exclaimed: "Hast thou made a hole in it in order to drown the people who may be [travelling] in it? Indeed, thou hast done a grievous thing!"
"As for that boat, it belonged to some needy people who toiled upon the sea - and I desired to damage it because (I knew that] behind them was a king who is wont to seize every boat by brute force.
SAY: "If all the sea were ink for my Sustainer's words, the sea would indeed be exhausted ere my Sustainer's words are exhausted! And [thus it would be] if we were to add to it sea upon sea."
When he called out to his Sustainer in the secrecy of his heart,
We did not bestow the Qur'an on thee from on high to make thee unhappy,
"Now place thy hand within thy armpit: it will come forth [shining] white, without blemish, as another sign [of Our grace],
HE IT IS who has made the earth a cradle for you, and has traced out for you ways [of livelihood] thereon, and [who] sends down waters from the sky: and by this means We bring forth various kinds 36 of plants.
AND, INDEED, [a time came when] We thus inspired Moses: "Go forth with My servants by night, and strike out for them a dry path through the sea; [and] fear not of being overtaken, and dread not [the sea]." 55 Or: "thou canst end [for us] only this worldly life". It is to be noted that the verb qada signifies, among other meanings, "he decreed" as well as "he ended [something]". 56 Pharaoh (a title borne by every indigenous ruler of Egypt) was considered to be a "god-king" and, thus, the embodiment of the Egyptian religion, in which occult practices and magic played a very important role; hence, every one of his subjects was duty-bound to accept magic as an integral part of the scheme of life. 57 Lit., "and the most abiding", i.e., eternal: cf. 55:26-27. 58 I.e., he will neither be reborn spiritually nor find peace through extinction (Baghawi, Baydawi). As is apparent from the juxtaposition, in the next verse, of the term mu'mim (rendered by me as "one who is lost in sin") with that of mu'min ("believer"), the former term is here applied to one who, in his lifetime, has consciously and persistently denied God (Baydawi). 59 Thus the Qur'an implies - here as well as in many other places - that the spiritual value of a person's faith depends on his doing righteous deeds as well: cf. the statement in 6:158 that on Judgment Day "believing will be of no avail to any human being... who, while believing, did no good works". 60 I.e., after all the trials which the Israelites had to undergo in Egypt, and after the plagues with which Pharaoh and his followers were afflicted (cf. 7:130 ff.). 61 Referring to the phrase "strike out (idrib) for them a dry path through the sea", Tabari explains it as meaning "choose (ittakhidh) for them a dry path". See also 26:63- and the corresponding notes 33 and 35.
[Know,] then, [that) God is sublimely exalted. the Ultimate Sovereign, the Ultimate Truth:99 and [knowing this,] do not approach the Qur'an in haste, ere it has been revealed unto thee in full, but [always) say: "O my Sustainer, cause me to grow in knowledge!"
and thereupon We said: "O Adam! Verily, this is a foe unto thee and thy wife: so let him not drive the two of you out of this garden and render thee unhappy.
NOW THEY [who are blind to the truth] are wont to say, "If [Muhammad] would but produce for us a miracle from his Sustainer! [But] has there not come unto them a clear evidence [of the truth of this divine writ] in what is [to be found] in the earlier scriptures?
"Nay," they say, "[Muhammad propounds] the most involved and confusing of dreams!" - "Nay, but he has invented [all] this!" - "Nay, but he is [only] a poet!" - [and,] "Let him, then, come unto us with a miracle, just as those [prophets] of old were sent [with miracles]!"
And if any of them were to say, "Behold, I am a deity beside Him" - that one We should requite with hell: thus do We requite all [such] evildoers.
ARE, THEN, they who are bent on denying the truth not aware that the heavens and the earth were [once] one single entity, which We then parted asunder? - and [that] We made out of water every living thing? Will they not, then, [begin to] believe?
And, indeed, [O Muhammad, even] before thy time have [God's] apostles been derided - but those who scoffed at them were [in the end] overwhelmed by the very thing which they had been wont to deride.
AND [remember] David and Solomon - [how it was] when both of them gave judgment concerning the field into which some people's sheep had strayed by night and pastured therein, and [how] We bore witness to their judgment:70
for, [though] We made Solomon understand the case [more profoundly], yet We vouchsafed unto both of them sound judgment and knowledge [of right and wrong]. And We caused the mountains to join David in extolling Our limitless glory, and likewise the birds:73 for We are able to do [all things].
And unto Solomon [We made subservient] the stormy wind, so that it sped at his behest towards the land which We had blessed:75 for it is We who have knowledge of everything.
O MEN! If you are in doubt as to the [truth of] resurrection, [remember that,] verily, We have created [every one of] you out of dust, then out of a drop of sperm, then out of a germ-cell, then out of an embryonic lump complete (in itself] and yet incomplete, so that We might make [your origin] clear unto you. And whatever We will [to be born] We cause to rest in the [mothers'] wombs for a term set [by Us], and then We bring you forth as infants and [allow you to live] so that [some of] you might attain to maturity: for among you are such as are caused to die [in childhood], just as many a one of you is reduced in old age to a most abject state, ceasing to know anything of what he once knew so well. And [if, O man, thou art still in doubt as to resurrection, consider this:] thou canst see the earth dry and lifeless and [suddenly,] when We send down waters upon it, it stirs and swells and puts forth every kind of lovely plant!
ART THOU NOT aware that before God prostrate themselves all [things and beings] that are in the heavens and all that are on earth - the sun, and the moon, and the stars, and the mountains, and the trees, and the beasts? And many human beings (submit to God consciously], whereas many [others, having defied Him,] will inevitably have to suffer [in the life to come]; and he whom God shall scorn [on Resurrection Day] will have none who could bestow honour on him: for, verily, God does what He wills.
50 that they might experience much that shall be of benefit to them, and that they might extol the name of God on the days appointed (for sacrifice], over whatever heads of cattle He may have provided for them [to this end]: eat, then, thereof, and feed the unfortunate poor.
And to how many a community that was immersed in evildoing have I given rein for a while! But then I took it to task: for with Me is all journeys' end!
[And He allows doubts to arise] so that He might cause whatever aspersion Satan may cast [against His prophets] to become a trial for all in whose hearts is disease and all whose hearts are hardened: for, verily, all who are {thus] sinning [against themselves] are most deeply in the wrong.
Art thou not aware that it is God who sends down water from the skies, whereupon the earth becomes green? Verily, God is unfathomable [in His wisdom], all-aware.
Art thou not aware that it is God who has made subservient to you all that is on earth, and the ships that sail through the sea at His behest - and [that it is He who] holds the celestial bodies~ [in their orbits], so that they may not fall upon the earth otherwise than by His leave? Verily, God is most compassionate towards men, a dispenser of grace -
NOW, INDEED, We create man out of the essence of clay,
And We send down water from the skies in accordance with a measure [set by Us], and then We cause it to lodge in the earth: but, behold, We are most certainly able to withdraw this [blessing)!
as well as a tree that issues from [the lands adjoining] Mount Sinai, yielding oil and relish for all to eat.
And, behold, in the cattle [too] there is indeed a lesson for you: We give you to drink of that [milk) which is within their bellies; and you derive many [other] uses from them: for, you eat of their flesh,
and by them - as by the ships [over the sea) - you are borne [overland].
And [as We exalted Moses, so, too,] We made the son of Mary and his mother a symbol [of Our grace], and provided for both an abode in a lofty place of lasting restfulness and unsullied springs.
[O MEN! Pay heed to God's messages,] for it is He who has endowed you with hearing, and sight, and minds: [yet] how seldom are you grateful!
Or [else, their deeds are] like the depths of darkness upon an abysmal sea, made yet more dark by wave billowing over wave, with [black] clouds above it all: depths of darkness, layer upon layer, [so that when one holds up his hand, he can hardly see it: for he to whom God gives no light, no light whatever has he!
Art thou not aware that it is God who causes the clouds to move onward, then joins them together, then piles them up in masses, until thou canst see rain come forth from their midst? And He it is who sends down from the skies, by degrees, mountainous masses [of clouds] charged with hail, striking therewith whomever He wills and averting it from whomever He wills, [the while] the flash of His lightning well-nigh deprives [men of their] sight!
Moreover, those who are bent on denying the truth are wont to say, "This (Qur'an] is nothing but a lie which he (himself) has devised with the help of other people: who thereupon have perverted the truth and brought a falsehood into being."
Say [O Muhammad]: "He who knows all the mysteries of the heavens and the earth has bestowed from on high this (Qur'an upon me)! Verily, He is much-forgiving, a dispenser of grace!"
And on the Day on which the skies, together with the clouds, shall burst asunder, and the angels are made to descend in a mighty descent -
and a Day on which the evildoer will bite his hands (in despair], exclaiming: "Oh, would that I had followed the path shown to me by the apostle!
AND (on that Day] the Apostle will say:23 " my Sustainer! Behold, [some of] my people have come to regard this Qur'an as something [that ought to be] discarded !"
Now they who are bent on denying the truth are wont to ask, "Why has not the Qur'an been bestowed on him from on high in one single revelation?" (It has been revealed] in this manner so that We might strengthen thy heart thereby - for We have so arranged its component parts that they form one consistent whole. -
And He it is who sends forth the winds as a glad tiding of His coming grace; and [thus, too,] We cause pure water to descend from the skies,
so that We may bring dead land to life thereby, and give to drink thereof to many [beings] of Our creation, beasts as well as humans.
AND HE it is who has given freedom of movement to the two great bodies of water - the one sweet and thirstallaying, and the other salty and bitter - and yet has wrought between them a barrier and a forbidding ban.
And He it is who out of this [very] water has created man, and has endowed him with [the consciousness of] descent and marriage-tie:44 for thy Sustainer is ever infinite in His power.
Verse text unavailable
Had We so willed, We could have sent down unto them a message from the skies, so that their necks would [be forced to] bown down before it in humility. 4
Thereupon We inspired Moses thus: "Strike the sea with thy staff!" - whereupon it parted, and each part appeared like a mountain vast.
Thou art nothing but a mortal like ourselves! Come, then, forward with a token [of thy mission] if thou art a man of truth!"
Replied he: "This she-camel shall have a share of water, and you shall have a share of water, on the days appointed [therefor];
when their brother Shu'ayb said unto them: "Will you not be conscious of God?
Thus have We caused this [message] to pass [unheeded] through the hearts of those who are lost in sin:
And [this divine writ is such a reminder:] no evil spirits have brought it down:91
[Most of them are of this kind - ] save those who have attained to faith, and do righteous deeds, and remember God unceasingly, and defend them selves [only] after having been wronged, and [trust in God's promise that] those who are bent on wrong doing will in time come to know how evil a turn their destinies are bound to take!
Ta. Sin. THESE ARE MESSAGES of the Qur'an - a divine writ clear in itself and clearly showing the truth:2
But [as for thee, O believer,] verily, thou hast received this Qur'an out of the grace of One who is wise, all-knowing.
- and in their wickedness and self-exaltation they rejected them, although their minds were convinced of their truth: and behold what happened in the end to those spreaders of corruption!
AND, INDEED, We granted [true] knowledge unto David and Solomon [as well]; and both were wont to say: "All praise is due to God, who has [thusj favoured us above many of His believing servants!"
And [in this insight] Solomon was [truly] David's heir; and he would say: "O you people! We have been taught the speech of birds, and have been given [in abundance] of all [good] things: this, behold, is indeed a manifest favour [from God]!"
And [one day] there were assembled before Solomon his hosts of invisible ~ and of men, and of birds; and then they were led forth in orderly ranks,
till, when they came upon a valley [full] of ants, an ant exclaimed: "O you ants! Get into your dwellings, lest Solomon and his hosts crush you without [even] being aware [of you]!"
And [one day] he looked in vain for [a particular one of] the birds; and so he said: "How is it that I do not see the hoopoe? Or could he be among the absent?
and [now] those dwellings of theirs are empty, [ruined] as an outcome of their evil deeds. In this, behold, there is a message indeed for people of [innate] knowledge -
Nay - who is it that has created the heavens and the earth, and sends down for you [life-giving] water from the skies? For it is by this means that We cause gardens of shining beauty to grow - [whereas] it is not in your power to cause [even one single of] its trees to grow! Could there be any divine power besides God? Nay, they [who think so] are people who swerve [from the path of reason]!
Nay - who is it that has made the earth a fitting abode [for living things], and has caused running waters [to flow] in its midst, and has set upon it mountains firm, and has placed a barrier between the two great bodies of water? Could there be any divine power besides God? Nay, most of those [who think so] do not know [what they are saying]!
Nay - who is it that guides you in the midst of the deep darkness of land and sea, and sends forth the winds as a glad tiding of His coming grace? Could there be any divine power besides God? Sublimely exalted is God above anything to which men may ascribe a share in His divinity!
BEHOLD, this Qur'an explains to the children of Israel most [of that] whereon they hold divergent views;
and to convey this Qur'an [to the world]." Whoever, therefore, chooses to follow the right path, follows it but for his own good; and if any wills to go astray, say [unto him]: "I am only a warner!"
Verse text unavailable
AND WHEN Moses had fulfilled his term, and was wandering with his family [in the desert], he perceived a fire on the slope of Mount Sinai:23 [and so] he said to his family: "Wait here. Behold, I perceive a fire [far away]; perhaps I may bring you from there some tiding, or [at least] a burning brand from the fire, so that you might warm yourselves."
And since they cannot respond to this thy challenge, know that they are following only their own likes and dislikes: and who could be more astray than he who follows [but) his own likes and dislikes without any guidance from God? Verily, God does not grace with His guidance people who are given to evildoing!
VERILY, [O believer,] He who has laid down this Qur'an in plain terms, making it binding on thee, will assuredly bring thee back [from death] to a life renewed. Say [unto those who reject the truth]: "My Sustainer knows best as to who is right-guided and who is obviously lost in error!"
AND, INDEED, [in times long past] We sent forth Noah unto his people, and he dwelt among them a thousand years bar fifty; and then the floods overwhelmed them while they were still lost in evildoing:
AND UNTO [the people of] Madyan [We sent] their brother Shu'ayb, who thereupon said: "O my peopie! Worship God [alone], and look forward to the Last Day, and do not act wickedly on earth by spreading corruption!"
For, every one of them did We take to task for his sin: and so, upon some of them We let loose a deadly storm-wind; and some of them were overtaken by a [sudden] blast; and some of them We caused to be swallowed by the earth; and some of them We caused to drown. And it was not God who wronged them, but it was they who had wronged themselves.
THE PARABLE of those who take [beings or forces] other than God for their protectors is that of the spider which makes for itself a house: for, behold, the frailest of all houses is the spider's house. Could they but understand this!
Why - is it not enough for them that We have bestowed this divine writ on thee from on high, to be conveyed [by thee] to them? For, verily, in it is [manifested Our] grace, and a reminder to people who will believe.
And thus it is: if thou ask them, "Who is it that sends down water from the skies, giving life thereby to the earth after it had been lifeless?" they will surely answer, "God." Say thou: "[Since this is so,] all praise is due to God [alone]!" But most of them will not use their reason:
And so, when they embark on a ship [and find themselves in danger], they call unto God, [at that moment] sincere in their faith in Him alone; but as soon as He has brought them safe ashore, they [begin to] ascribe to imaginary powers a share in His divinity:
And who could be more wicked than he who attributes his own lying inventions to God, or gives the lie to the truth when it comes unto him [through revelation]? Is not hell the [proper] abode for all who [thus] deny the truth?
Verse text unavailable
in God's succour:3 [for] He gives succour to whomever He wills, since He alone is almighty, a dispenser of grace.
And among His wonders is this: He displays before you the lightning, giving rise to [both] fear and hope, and sends down water from the skies, giving life thereby to the earth after it had been lifeless: in this, behold, there are messages indeed for people who use their reason!
AND SO, set thy face steadfastly towards the [one ever-true] faith, turning away from all that is false, in accordance with the natural disposition which God has instilled into man:27 [for,] not to allow any change to corrupt what God has thus created - this is the [purpose of the one] ever-true faith; but most people know it not.
[Since they have become oblivious of God,] corruption has appeared on land and in the sea as an outcome of what men's hands have wrought: and so He will let them taste [the evil of] some of their doings, so that they might return (to the right path].
for among His wonders is this: He sends forth [His messages as He sends forth] the winds that bear glad tidings, so that He might give you a taste of His grace [through life-giving rains], and that ships might sail at His behest, and that you might go about in quest of some of His bounties, and that you might have cause to be grateful. 30; And indeed, [O Muhammad, even] before thee did We send forth apostles - each one unto his own people - and they brought them all evidence of the truth: and then, [by causing the believers to triumph,] We inflicted Our retribution upon those who [deliberately] did evil: for We had willed it upon Ourselves to succour the believers.
It is God who sends forth the winds [of hope],44so that they raise a cloud - whereupon He spreads it over the skies as He wills, and causes it to break up so that thou seest rain issue from within it: and as soon as He causes it to fall upon whomever He wills of His servants - lo! they rejoice,
But thus it is: if We send a wind [that scorches their land], and they see it turn yellow, they begin, after that [erstwhile joy], to deny the truth [of Our almightiness and grace]!
AND, INDEED, We have propounded unto men all kinds of parables in this Qur'an. But thus it is: if thou approach them with any [such] message, those who are bent on denying the truth are sure to say, "You are but making false claims!"
Verse text unavailable
He [it is who] has created the skies without any supports that you could see, and has placed firm mountains upon the earth, lest it sway with you, and has caused all manner of living creatures to multiply thereon. And We send down water from the skies, and thus We cause every noble kind [of life] to grow on earth.
[All] this is God's creation: show Me, then, what others than He may have created! Nay, but the evildoers are obviously lost in error!
And if all the trees on earth were pens, and the sea [were] ink, with seven [more] seas yet added to it, the words of God would not be exhausted: for, verily, God is almighty, wise.
Art thou not aware how the ships speed through the sea by God's favour, so that He might show you some of His wonders? Herein, behold, there are messages indeed for all who are wholly patient in adversity and deeply grateful [to God].
Verily, with God alone rests the knowledge of when the Last Hour will come; and He [it is who] sends down rain; and He [alone] knows what is in the wombs:31 whereas no one knows what he will reap tomorrow, and no one knows in what land he will die. Verily, God [alone] is all-knowing, all-aware. 30 For instance, the self-deluding expectation, while deliberately committing a sin, that God will forgive it (Sa'id ibn Jubayr, as quoted by Tabari, Baghawi, Zamakhshari). According to Tabari, the term gharur denotes "anything that deludes" (ma gharra) a person in the moral sense, whether it be Satan, or another human being, or an abstract concept, or (as in 57:14) "wishful thinking". 31 This relates not merely to the problem of the sex of the as yet unborn embryo, but also to the question of whether it will be born at all, and if so, what its natural endowments and its character will be, as well as what role it will be able to play in life; and life itself is symbolized by the preceding mention of rain, and the end of all life in this world, by the mention of the Last Hour.
and then He forms him in accordance with what he is meant to be, and breathes into him of His spirit:9 and [thus, O men,] He endows you with hearing, and sight, and feelings as well as minds:10 [yet] how seldom are you grateful!
However, ere [We condemn them to] that supreme suffering, We shall most certainly let them taste of a suffering closer at hand, so that they might [repent and] mend their ways.
Are they not aware that it is We who drive the rain onto dry land devoid of herbage, and thereby bring forth herbage of which their cattle and they themselves do eat? Can they not, then, see [the truth of resurrection]?
O YOU who have attained to faith! Call to mind the blessings which God bestowed on you [at the time] when [enemy] hosts came down upon you, whereupon We let loose against them a stormwind and [heavenly] hosts that you could not see:13 yet God saw all that you did. 9 See note 86 on the last but one sentence of 8:75. As explained in that note, neither of these two passages (8:75 and 33:6) can be satisfactorily interpreted as bearing on the laws of inheritance: all endeavours to interpret them in that sense only do violence to the logical build-up and inner cohesion of the Qur'anic discourse. On the other hand, it is obvious that both passages have basically a similar (namely, spiritual) import - with the difference only that whereas the concluding sentences of Al-Anfal refer to the brotherhood of all believers in general, the present passage lays stress on the yet deeper, special relationship between every true believer and God's Apostle. 10 I.e., towards all other believers, as stressed so often in the Qur'an, and particularly in 8:75 (see preceding note): in other words, a believer's exalted love for the Prophet should not blind him to the fact that "all believers are brethren" (49:10). The extremely complex term ma'ruf, rendered by me in this context as "innermost goodness", may be defined as "any act [or attitude] the goodness whereof is evident to reason" (Raghib). 11 This parenthetic passage connects with verses 1- above, and relates to every prophet's "pledge" i.e., sacred duty - to convey God's message to man, and thus to act as "a bearer of glad tidings and a warner". (For my rendering of idh, in this context, as "lo", see surah 2, note 21.) 12 Cf 5:109 and, more particularly, 7:6 "We shall most certainly call to account all those unto whom Our message was sent, and We shall most certainly call to account the message-bearers [themselves]". 13 Cf. 3:124- and the corresponding note 93. The present passage (verses 9-27) relates to the War of the Confederates (al-ahzab) - also called the War of the Trench (al-khandaq) - which took place in 5 H. At the instigation of the Jewish tribe of Banu 'n-Nadir, who had been expelled from Yathrib (Medina) after they had broken the treaty binding them to the Muslims, several of the most powerful Abrabian tribes formed a confederacy with a view to overcoming, once and for all, the threat posed by Islam to the beliefs and many of the customs of pagan Arabia. In the month of Shawwal, 5 H., a force of well over 12, men, composed of the Quraysh and their allies the Banu Kinanah, Banu Asad and the people of the coastlands (the Tihamah), as well as the great Najdi tribe of Ghatafan and its allies, the Hawizin (or Banu 'Amir) and Banu Sulaym converged upon Medina. Forewarned of their coming, the Prophet had ordered a deep trench to be dug around the town - a defensive measure unknown in pre-Islamic Arabia - and thus brought the assault uf the Confederates to a halt. At that point, however, another danger arose for the Muslims. The Jewish tribe of Banu Qurayzah, who lived in the outskirts of Medina and until then had been allied with the Muslims, broke the treaty of alliance and openly joined the Confederates. Nevertheless, during a siege lasting several weeks all the attempts of the latter to cross the trench - manned by the numerically much weaker and less well-armed Muslims - were repulsed with heavy losses to the attackers; dissensions, based on mutual distrust, gradually undermined the much-vaunted alliance between the Jewish and the pagan Arab tribes; in the month of Dhu'l-Qa'dah their frustration became complete when a bitterly-cold stormwind raged for several days, making life unbearable even for hardened warriors. And so, finally, the siege was raised and the Confederates dispersed, thus ending the last attempt of the pagans to destroy the Prophet and his community.
Such has been God's way with those who [sinned in like manner and] passed away aforetime - and never wilt thou find any change in God's way!
And yet, they who are bent on denying the truth assert, "Never will the Last Hour come upon us!" Say: "Nay, by my Sustainer! By Him who knows all that is beyond the reach of a created being's perception: it will most certainly come upon you!" Not an atom's weight [of whatever there is] in the heavens or on earth escapes His knowledge; and neither is there anything smaller than that, or larger, but is recorded in [His] clear decree,
AND [thus], indeed, did We grace David with Our favour:10 "O you mountains! Sing with him the praise of God! And [likewise] you birds!" And We softened all sharpness in him,
AND UNTO Solomon (We made subservient] the wind: its morning course [covered the distance of] a month's journey, and its evening course, a month's journey. And We caused a fountain of molten copper to flow at his behest; and [even] among the invisible beings there were some that had [been constrained] to labour for him 16 by his Sustainer's leave and whichever of them deviated from Our command, him would We let taste suffering through a blazing flame -:
they made for him whatever he wished of sanctuaries, and statues, and basins as [large as] great watering-troughs, and cauldrons firmly anchored. [And We said:] "Labour, O David's people, in gratitude [towards Me] 18 - and [remember that] few are the truly grateful [even] among My servants!"
And yet, he had no power at all over them:30 [for if We allow him to tempt man,] it is only to the end that We might make a clear distinction between those who [truly] believe in the life to come and those who are in doubt thereof:31 for thy Sustainer watches over all things.
SAY: "Call upon those [beings] whom you imagine [to be endowed with divine powers] beside God: they have not an atom's weight of power either in the heavens or on earth, nor have they any share in [governing] either, nor does He [choose to] have any helper from among them."
And [yet,] those who are bent on denying the truth do say, "We shall never believe in this Qur'an, and neither in whatever there still remains of earlier revelations !" But if thou couldst only see [how it will be on Judgment Day,] when these evildoers shall be made to stand before their Sustainer, hurling reproaches back and forth at one another! Those [of them] who had been weak [on earth] will say unto those who had gloried in their arrogance:39 "Had it not been for you, we would certainly have been believers!"
AND [remember:] it is God who sends forth the winds, so that they raise a cloud, whereupon We drive it towards dead land and thereby give life to the earth after it had been lifeless: even thus shall resurrection be!
[Easy is it for Him to create likeness and variety:10] thus, the two great bodies of water [on earth] are not alike the one sweet, thirst-allaying, pleasant to drink, and the other salty and bitter: and yet, from either of them do you eat fresh meat, and [from either] you take gems which you may wear; and on either thou canst see ships ploughing through the waves, so that you might [be able to] go forth in quest of some of His bounty, and thus have cause to be grateful.
ART THOU NOT aware that God sends down water from the skies, whereby We bring forth fruits of many hues - just as in the mountains there are streaks of white and red of various shades, as well as [others] raven-black,
their arrogant behaviour on earth, and their devising of evil [arguments against God's messages]. Yet [in the end,] such evil scheming will engulf none but its authors; and can they expect anything but [to be made to go] the way of those [sinners] of olden times? Thus [it is]: no change wilt thou ever find in God's way; yea, no deviation wilt thou ever find in God's way!
Verse text unavailable
And [yet,] they have a sign [of Our power to create and to resurrect] in the lifeless earth which We make alive, and out of which We bring forth grain, whereof they may eat;
And [it ought to be] a sign for them that We bear their offspring [over the seas] in laden ships,
Are they, then, not aware that it is for them that We have created, among all the things which Our hands have wrought, the domestic animals of which they are [now] masters? -
He who produces for you fire out of the green tree, so that, lo! you kindle [your fires] therewith."
and when they become aware of a [divine] message, they turn it to ridicule
[And God will thus command:] "Assemble all those who were bent on evildoing, together with others of their ilk and [with] all that they were wont to worship
when he fled like a runaway slave onto a laden ship.
Sad.' CONSIDER this Qur'an, endowed with all that one ought to remember!
[But] bear thou with patience whatever they may say, and remember Our servant David, him who was endowed with [so much] inner strength! He, verily, would always turn unto Us:
and [likewise] the birds in their assemblies:21 [together] they all would turn again and again unto Him [who had created them].
AND YET, has the story of the litigants come within thy ken - [the story of the two] who surmounted the walls of the sanctuary [in which David prayed]?
"Behold, this is my brother: he has ninety-nine ewes, whereas I have [only] one ewe - and yet he said, 'Make her over to me,' and forcibly prevailed against me in this [our] dispute."
AND UNTO DAVID We granted Solomon [as a son - and] how excellent a servant [of Ours he grew up to be]! Behold, he would always turn unto Us -
And so We made subservient to him the wind, so that it gently sped at his behest withersoever he willed,
He has created you [all] out of one living entity, and out of it fashioned its mate; and he has bestowed upon you four kinds of cattle of either sex; [and] He creates you in your mothers' wombs, one act of creation after another, in threefold depths of darkness. Thus is God, your Sustainer: unto Him belongs all dominion: there is no deity save Him: how, then, can you lose sight of the truth?
ART THOU NOT aware that it is God who sends down water from the skies, and then causes it to travel through the earth in the shape of springs? And then He brings forth thereby herbage of various hues; and then it withers, and thou canst see it turn yellow; and in the end He causes it to crumble to dust. Verily, in [all] this there is indeed a reminder to those who are endowed with insight!
THUS, INDEED, have We propounded unto men all kinds of parables in this Qur'an, so that they might bethink themselves; [and We have revealed it]
And who could be more wicked than he who invents lies about God, and gives the lie to the truth as soon as it has been placed before him? Is not hell the [proper] abode for all who deny the truth?
HE IT IS who shows you His Wonders [in all nature], and sends down sustenance for you from the sky: but none bethinks himself [thereof] save those who are wont to turn to God.
On that Day will every human being be requited for what he has earned: no wrong [will be done] on that Day: verily, swift in reckoning is God!
Hence, warn them of that Day which draws ever nearer, when the hearts will chokingly come up to the throats: no loving friend will the evildoers have, nor any intercessor who would be heeded:13
and find [yet other] benefits in them; and that through them you may attain to the fulfilment of [many] a heartfelt need:63 for on them, as on ships, you are borne [through life].
and thereupon We let loose upon them a stormwind raging through days of misfortune, so as to give them, in the life of this world, a foretaste of suffering through humiliation: but [their] suffering in the life to come will be far more humiliating, and they will have none to succour them.
NOW THOSE who are bent on denying the truth say [unto one another]: "Do not listen to this Qur'an, but rather talk frivolously about it, so that you might gain the upper hand!"
For among His signs is this: thou seest the earth lying desolate - and lo! when We send down water upon it, it stirs and swells [with life]! Verily, He who brings it to life can surely give life to the dead [of heart as well]: for, behold, He has the power to will anything.
Now if We had willed this [divine writ] to be a discourse in a non-Arabic tongue, they [who now reject it] would surely have said, "Why is it that its messages have not been spelled out clearly? Why - [a message in] a nonArabic tongue, and [its bearer] an Arab?" Say: "Unto all who have attained to faith, this [divine writ] is a guidance and a source of health; but as for those who will not believe in their ears is deafness, and so it remains obscure to them: they are [like people who are) being called from too far away.
HAVE YOU given thought [to how you will fare] if this be truly [a revelation] from God, the while you deny its truth? Who could be more astray than one who places himself [so] deeply in the wrong?
[Thou art but entrusted with Our message:] and so We have revealed unto thee a discourse in the Arabic tongue in order that thou mayest warn the foremost of all cities and all who dwell around it - to wit, warn [them) of the Day of the Gathering, [the coming of) which is beyond all doubt: [the Day when] some shall find themselves in paradise, and some in the blazing flame.
The Originator [is He] of the heavens and the earth. He has given you mates of your own kind - just as [He has willed that] among the beasts [there be] mates - to multiply you thereby: [but) there is nothing like unto Him, and He alone is all-hearing, all-seeing.
Is it that they [who care for no more than this world] believe in forces supposed to have a share in God's divinity,~ which enjoin upon them as a moral law something that God has never allowed? Now were it not for [God's) decree dn the final judgment, all would indeed have been decided between them [in this world]:27 but, verily, grievous suffering awaits the evildoers [in the life to come].
And it is He who sends down rain after [men] have lost all hope, and unfolds His grace [thereby]:32 for He alone is [their] Protector, the One to whom all praise is due.
And among His signs are the ships that sail like [floating] mountains through the seas:
if He so wills, He stills the wind, and then they lie motionless on the sea's surface [and] herein, behold, there are messages indeed for all who are wholly patient in adversity and deeply grateful [to God];
And He it is who sends down, again and again, waters from the sky in due measure: and [as] We raise therewith dead land to life, even thus will you be brought forth [from the dead].
And He it is who has created all opposites. And He [it is who] has provided for you all those ships and animals whereon you ride,
And they say, too, "Why was not this Qur'an bestowed from on high on some great man of the two cities?"
But as soon as he came before them with Our [miraculous] signs,"' lo! they derided them,
NOW WHEN Jesus came [to his people] with all evidence of the truth, he said: "I have now come unto you with wisdom, and to make clear unto you some of that on which you are at variance:50 hence, be conscious of God, and pay heed unto me.
Behold, from on high have We bestowed it on a blessed night:3 for, verily, We have always been warning [man].
And in your own nature, and in [that of] all the animals which He scatters [over the earth] there are messages for people who are endowed with inner certainty.
And in the succession of night and day, and in the means of subsistence which God sends down from the skies, giving life thereby to the earth after it had been lifeless, and in the change of the winds: [in all this] there are messages for people who use their reason.
IT IS GOD who has made the sea subservient [to His laws, so that it be of use] to you - so that ships might sail through it at His behest, and that you might seek to obtain [what you need] of His bounty, and that you might have cause to be grateful.
Behold, they could never be of any avail to thee if thou wert to defy the will of God - for, verily, such evildoers are but friends and protectors of one another, whereas God is the Protector of all who are conscious of Him.
Ha; Mim. THE BESTOWAL from on high of this divine writ issues from God, the Almighty, the Wise.
And yet, before this there was the revelation of Moses, a guide and a [sign of God's] grace; and this [Qur'an] is a divine writ confirming the truth [of the Torah15] in the Arabic tongue, to warn those who are bent on evildoing, and [to bring] a glad tiding to the doers of good:
And so, when they beheld it in the shape of a dense cloud approaching their valleys, they exclaimed, "This is but a heavy cloud which will bring us [welcome] rain!" [But Hud said:] "Nay, but it is the very thing which you [so contemptuously] sought to hasten - a wind bearing grievous suffering,
AND LO! We caused a group of unseen beings to incline towards thee, [O Muhammad,) so that they might give ear to the Qur'an; and so, as soon as they became aware of it, they said [unto one another], "Listen in silence!" And when [the recitation) was ended, they returned to their people as warners.
Verily, God will admit all who attain to faith and do righteous deeds into gardens through which running waters flow, whereas they who are bent on denying the truth shall have - even though they may enjoy their life [in this world] and eat as cattle eat - the fire [of the hereafter] for their abode.
[And can] the parable of the paradise which the God-conscious are promised - [a paradise] wherein there are rivers of water which time does not corrupt, and rivers of milk the taste whereof never alters, and rivers of wine delightful to those who drink it, and rivers of honey of all impurity cleansed, and the enjoyment of all the fruits [of their good deeds] and of forgiveness from their Sustainer -: can this [parable of paradise] be likened unto [the parable of the recompense of16] such as are to abide in the fire and be given waters of burning despair to drink, so that it will tear their bowels asunder?
Will they not, then, ponder over this Qur'an? - or are there locks upon their hearts?
and most certainly We shall try you all, so that. We might mark out those of you who strive hard [in Our cause] and are patient in adversity: for We shall put to a test [the truth of) all your assertions.
such being God's way which has ever obtained in the past - and never wilt thou find any change in God's way.
Qaf. CONSIDER this sublime Qur'an!
And We send down from the skies water rich in blessings, and cause thereby gardens to grow, and fields of grain,
and tall palm-trees with their thickly-clustered dates,
and 'Ad, and Pharaoh, and Lot's brethren,
Fully aware are We of what they [who deny resurrection] do say; and thou canst by no means force them [to believe in it]. Yet none the less, remind, through this Qur'an, all such as may fear My warning.
CONSIDER the winds that scatter the dust far and
And [you have the same message] in [what happened to the tribe of] 'Ad, when We let loose against them that life-destroying wind
Consider the surf-swollen sea!
and so God has graced us with His favour, and has warded off from us all suffering through the scorching winds [of frustration].
AND YET, if they [who refuse to see the truth] were to see part of the sky falling down, they would [only] say, "[It is but] a mass of clouds!"
But, verily, for those who are bent on doing evil, there is suffering in store [even] closer at hand than that [supreme suffering in the hereafter]:27 but most of them are not aware of it.
and that it is He who creates the two kinds - the male and the female -
Behold, We let loose upon them a raging stormwind on a day of bitter misfortune:
Hence, indeed,; We made this Qur'an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart?
[And God said:] "On the morrow they will come to know who the boastful liar is!
Hence, indeed, We made this Qur'an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart?
Hence, indeed, We made this Qur'an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart?
has imparted this Qur'an [unto man].
[before Him] prostrate themselves the stars and the trees.
and grain growing tall on its stalks, and sweet-smelling plants.
He has given freedom to the two great bodies of water, so that they might meet:
Which, then, of your Sustainer's powers can you disavow?
And His are the lofty ships that sail like [floating] mountains through the seas.
and waters gushing,
Have you ever considered the water which you drink?
Is it you who cause it to come down from the clouds - or are We the cause of its coming down?
Is it you who have brought into being the tree that serves as its fuel - or are We the cause of its coming into being? 20 See note 22 on 37:62. 21 This refers to both the male semen and the female ovum, and thus, by implication, to the awe-inspiring, complex phenomenon of procreation as such. 22 Lit., "changing your likenesses (amthal)". However, the term mathal signifies also, tropically, the state, condition and the qualities (sifat) of a thing or person - in brief, "the nature of his [or its] existence". 23 Lit., "its tree": a metonym pointing to the plant-origin, direct or indirect, of almost all the known fuels, including mineral fuels like coal, which is but petrified wood, or petroleum, which is a liquefied residue of plant-nourished organisms buried in the earth for millions of years.
NAY, I call to witness the coming-down in parts [of this Qur'an] -
Behold, it is a truly noble discourse,
which none but the pure [of heart] can touch:27
KNOW [O men] that the life of this world is but a play and a passing delight, and a beautiful show, and [the cause of] your boastful vying with one another, and [of your] greed for more and more riches and children. Its parable is that of [life-giving] rain: the herbage which it causes to grow delights the tillers of the soil; but then it withers, and thou canst see it turn yellow; and in the end it crumbles into dust. But [the abiding truth of man's condition will become fully apparent] in the life to come: [either) suffering severe, or God's forgiveness and His goodly acceptance: for the life of this world is nothing but an enjoyment of self-delusion.
Thus, in the end, both (the deniers of the truth and the hypocrites] will find themselves in the fire, therein to abide: for such is the recompense of evildoers.
HAD WE bestowed this Qur'an from on high upon a mountain, thou wouldst indeed see it humbling itself, breaking asunder for awe of ..... And [all] such parables We propound unto men, so that they might [learn to] think.
Now when Moses spoke to his people, [it was this same truth that he had in mind:] "O my people! Why do you cause me grief, the while you know that I am an apostle of God sent unto you?" And so, when they swerved from the right way, God let their hearts swerve from the truth:4 for God does not bestow His guidance upon iniquitous folk.
But never will they long for it, because [they are aware] of what their hands have wrought in this world; and God has full knowledge of evildoers.
Your worldly goods and your children are but a trial and a temptation, whereas with God there is a tremendous reward.
He who has created death as well as life, 1 so that He might put you to a test [and thus show] which of you is best in conduct, and [make you realize that] He alone is almighty, truly forgiving.
Or can you ever feel secure that He who is in heaven will not let loose against you a deadly stormwind, whereupon you would come to know how [true] My warning was?
Have they, then, never beheld the birds above them, spreading their wings and drawing them in? None but the Most Gracious upholds them: for, verily, He keeps all things in His sight.
Say [unto those who deny the truth]: "What do you think? If of a sudden all your water were to vanish underground, who [but God] could provide you with water from [new] unsullied springs?"
and as for the 'Ad - they were destroyed by a storm wind furiously raging,
Behold, this [Quran] is indeed the [inspired] word of a noble apostle,
"And so they have led many a one astray: hence, ordain Thou that these evildoers stray but farther and farther away [from all that they may desire]!"
guiding towards consciousness of what is right; and so We have come to believe in it. And we shall never ascribe divinity to anyone beside our Sustainer,
or add to it [at will]; and [during that time] recite the Qur'an calmly and distinctly, with thy mind attuned to its meaning.
Behold, We shall bestow upon thee a weighty message
BEHOLD, [O Prophet,] thy Sustainer knows that thou keepest awake [in prayer] nearly two-thirds of the night, or one-half of it, or a third of it, together with some of those who follow thee. And God who determines the measure of night and day, is aware that you would never grudge it:12 and therefore He turns towards you in His grace. Recite, then, as much of the Qur'an as you may do with ease. He knows that in time there will be among you sick people, and others who will go about the land in search of God's bounty, and others who will fight in God's cause. Recite, then, [only] as much of it as you may do with ease, and be constant in prayer, and spend in charity, and [thus] lend unto God a goodly loan: for whatever good deed you may offer up in your own behalf, you shall truly find it with God - yea, better, and richer in reward. And [always] seek God's forgiveness: behold, God is much-forgiving, a dispenser of grace!
O THOU [in thy solitude] enfolded!
Does man think that We cannot [resurrect him and] bring his bones together again?
Was he not once a [mere] drop of sperm that had been spilt,
Verily, We have shown him the way:4 [and it rests with him to prove himself] either grateful or ungrateful.
VERILY, [O believer,] it is We who have bestowed from on high this Qur'an upon thee, step by step - truly a bestowal from on high!
and have We not set on it proud, firm mountains, and given you sweet water to drink?
And from the wind-driven clouds We send down waters pouring in abundance,
in [the light of His] revelations blest with dignity,
[how it is] that We pour down water, pouring it down abundantly;
and olive trees and date-palms,
and when the seas boil over,
But you cannot will it unless God, the Sustainer of all the worlds, wills [to show you that way].
who has created thee, and formed thee in accordance with what thou art meant to be, and shaped thy nature in just proportions,
having put thee together in whatever form He willed [thee to have]?
whereas, behold, the wicked will indeed be in a blazing fire
NAY, VERILY, the record of the wicked is indeed [set down] in a mode inescapable!
and [that], when the Qur'an is read unto them, they do not fall down in prostration?
Nay, but this [divine writ which they reject] is a discourse sublime,
DO, THEN, they [who deny resurrection] never gaze at the clouds pregnant with water, [and observe] how they are created?
Consider the human self, and how it is formed in accordance with what it is meant to be,
and how it is imbued with moral failings as well as with consciousness of God!
although God's apostle had told them, "It is a she-camel belonging to God, so let her drink [and do her no harm]!"
[the fire] which none shall have to endure but that most hapless wretch
BEHOLD, from on high have We bestowed this [divine writ] on Night of Destiny.
And so, he who shall have done an atom's weight of good, shall behold it;
ART THOU NOT aware of how thy Sustainer dealt with the Army of the Elephant?